Boris Godunov
I’ll be posting some of the libretto here… at least most of the magnificent “prologue.” Play the video at the bottom to listen along. More to come later, stay tuned…
ПРОЛОГ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
(Двор Новодевичьего монастыря под Москвой. Выходные ворота в монастырской стене с башенкою. Входит Пристав.)
ПРИСТАВ
(к народу)
Ну, что ж вы?
Что ж вы идолами стали?
Живо, на колени!
Ну же!
(Грозит дубинкой.)
Да ну! Эко чёртово отродье.
(Народ на коленях.)
НАРОД
На кого ты нас покидаешь, отец наш!
Ах, на кого-то ты оставляешь, кормилец!
Мы да все твои сироты беззащитные.
Ах, да мы тебя-то просим, молим
со слезами, со горючими.
Смилуйся! Смилуйся! Смилуйся!
Боярин-батюшка! Отец наш!
Ты кормилец!
Боярин, смилуйся!
PROLOGUE
SCENE ONE
(The courtyard of the Novedyevichy Monastery, outside Moscow. An gate in the monastery wall, with a tower. A guard enters.)
POLICE OFFICIAL
(addressing the people)
Well, what are you doing?
Why are you standing there like idols?
Quick, on your knees!
Well?
(menaces them with a club.)
To hell with you, spawn of the devil!
(the people are now on their knees.)
THE PEOPLE
To whom are you abandoning us, our father!
Ah, to whom are leaving us, our benefactor!
We are all your defenseless orphans.
Ah, we ask you, beg you,
With tears, with bitter (tears).
Have mercy! Have mercy! Have mercy!
O boyar! Our father!
Our benefactor!
Boyar, have mercy!
(Пристав уходит. Народ остаётся на коленях.)
Митюх, а Митюх, чево орём?
МИТЮХА
Вона! Почём я знаю!
НАРОД
Царя на Руси хотим поставить!
БАБА
Ой, лихонько! Совсем охрипла!
Голубка, соседушка,
не припасла ль водицы?
ДРУГАЯ БАБА
Вишь, боярыня какая!
БАБЫ
Орала пуще всех,
сама б и припасала!
КРЕСТЬЯНИН
Ну, вы, бабы, не гуторить!
БАБЫ
А ты что за указчик?
КРЕСТЬЯНЕ
Нишкни.
БАБЫ
Вишь пристав навязался!
МИТЮХА
Ой, вы, ведьмы, не бушуйте!
БАБЫ
Ах, пострел ты окаянный!
Вот-то нехристь отыскался!
Эко, дьявол, привязался!
Прости Господи, бесстыдник!
Ой, уйдёмте лучше, бабы,
подобру да поздорову,
от беды да от напасти!
(Приподнимаются с колен.)
КРЕСТЬЯНЕ
Не понравилася кличка,
видно солоно пришлася,
не в угоду, не по вкусу.
(Смех.)
Ведь мы в путь уж собралися.
(Усиливающийся смех. Появляется пристав. Завидев его, бабы опускаются на колени. Прежняя неподвижность толпы.)
ПРИСТАВ
(к толпе)
Что ж вы? Что ж смолкли?
Аль глоток жалко?
(грозя дубинкой)
Вот я вас!
Аль давно по спинам плётка не гуляла?
(наступая)
Проучу вас я живо!
НАРОД
Не серчай, Никитич.
Не серчай, родимый!
Только поотдохнем,
заорём мы снова.
(в сторону)
И вздохнуть не даст, проклятый!
ПРИСТАВ
Ну-ка! Только глоток не жалеть!
КРЕСТЬЯНЕ
Ладно!
ПРИСТАВ
Ну!
НАРОД
(во всю мочь)
На кого ты нас покидаешь, отец наш!
Ах, на кого-то ты оставляешь, родимый!
Мы тебя, сироты, просим, молим
со слезами, со горючими:
смилуйся, смилуйся,
боярин-батюшка!
(После угрозы пристава.)
Отец наш! Отец наш! Кормилец! Кормилец!
А-а-а-а-а-а-а!
(Показывается Щелкалов.)
ПРИСТАВ
(Завидев Щелкалова, машет народу.)
Нишкни! Вставайте!
(Толпа приподнимается.)
Дьяк думный говорит.
(Щелкалов выходит к народу.)
(The officer leaves. The people remain on their knees.)
Mityukh — hey, Mityukh — what are we shouting about?
MITYUKHA
Leave me be! How am I supposed to know?
THE PEOPLE
We want to put a tsar over Russia!
A WOMAN
Oy, I’ve overdone it! I’m completely hoarse!
My little dove, my neighbor,
do you happen to have a bit of water?
ANOTHER WOMAN
Ha, quite the noblewoman you are!
WOMEN
You were screaming louder than anyone;
maybe you should have brought your own water!
PEASANTS
Hey you, women, stop the chatter!
WOMEN
Who are you to give orders?
PEASANTS
Hush!
WOMEN
Stop policing us!
MITYUKHA
Stop making an uproar, you witches!
WOMEN
Ah, damned rogue, you!
What hole did you crawl out of, godless wretch?
What are you after us for, you devil?
May the Lord forgive you, shameless man!
Oy, we’d do better to leave, ladies,
Amicably, and still in one piece,
And steer clear of trouble!
(They rise slightly from their knees.)
PEASANTS
So, you don’t like being called such names?
A bit too salty for your taste?
Not to your liking, eh?
(Laughter.)
Anyway, we’re ready to get going.
(Rising laughter. The police official appears. Having spotted him, the women fall to their knees again. The crowd is motionless, as before.)
POLICE OFFICIAL
(to the crowd)
What are you doing? Why have you fallen quiet?
Sparing our throats, are we?
(menacing them with his club)
I’ll let you have it!
Been too long since a whip took a stroll down your backs?
(stepping near)
I’ll teach you a lesson!
THE PEOPLE
Don’t be angry, Nikitich.
Don’t be angry, dear!
We’ll just rest a bit,
then we’ll start screaming again.
(aside)
He won’t give us a moment’s rest, damned man!
POLICE OFFICIAL
Well then? And don’t spare your throats!
PEASANTS
Alright then!
POLICE OFFICIAL
Well?
THE PEOPLE
(at full power)
To whom are you abandoning us, our father!
Ah, to whom are leaving us, our dear!
We, your orphans, ask you, beg you,
With tears, with bitter (tears).
Have mercy! Have mercy!
O boyar! Our father!
(Following a threat from the police official.)
Our father! Our father! Benefactor! Benefactor!
A-a-a-a-a-a-a!
(Schelkalov appears.)
POLICE OFFICIAL
(Having spotted Shchelkalov, he waves to the people.)
Hush! Get up!
(The crowd rises from their knees.)
The Duma clerk is speaking.
(Shchelkalov emerges to the crowd.)
ЩЕЛКАЛОВ
Православные!
Неумолим боярин!
На скорбный зов
Боярской Думы и Патриарха
и слышать не хотел о троне царском.
Печаль на Руси...
Печаль безысходная, православные!
Стонет земля в злом бесправьи.
Ко Господу сил припадите:
да ниспошлёт он скорбной Руси утешенье...
И озарит небесным светом
Бориса усталый дух!
(Уходит. За ним Пристав.
Доносится пение калик перехожих.)
SHCHELKALOV
Orthodox faithful!
The boyar [that is, Boris Godunov] cannot be swayed!
He is unmoved by the sorrowful plea
of the Boyar Duma and the Patriarch,
And will not hear of the tsar’s throne.
Woe upon Russia!..
Inescapable woe, O Orthodox faithful!
The earth groans in vile lawlessness.
Fall before the Almighty Lord:
May he send down consolation upon sorrowing Russia…
And illuminate, with heaven’s light,
Boris’ weary soul!
(He leaves. The police official follows him.
The singing of itinerant pilgrims can be heard).
КАЛИКИ ПЕРЕХОЖИЕ
(за сценой)
Слава тебе,
творцу всевышнему, на земли,
слава силам твоим небесным
и всем угодникам,
слава на Руси!
Слава тебе всевышнему,
слава!
НАРОД
(шёпотом)
Божьи люди!
КАЛИКИ ПЕРЕХОЖИЕ
Ангел господень миру рек:
поднимайтесь, тучи грозные,
вы неситесь по поднебесью,
застилайте землю русскую!
(Калики перехожие с поводырями, опираясь на их плечи, выходят на сцену.)
Сокрушите змия люта.
Со дванадесятые крылами хоботы
таво змия - смуту русскую, да безначалие.
Возвестите православным
да во спасенье.
(Раздают народу ладанки.)
Облекайтесь в ризы светлые,
поднимайте иконы Владычицы.
И со Донской,
и со Владимирской
грядите Царю во сретенье.
(Уходят к монастырю; пение замирает мало-помалу.)
Воспойте славу Божью,
славу сил святых небесных!
Слава тебе, творцу, на земли!
Слава отцу небесному!
НАРОД
(к Митюхе)
Слыхал, что божьи люди говорили?
МИТЮХА
Слыхал! И со Донской
и со Владимирской...
(Забывает дальше.)
НАРОД
Ну?
МИТЮХА
(с усилием)
И со Донской
и со Владимирской...
Вы идите...
НАРОД
Чего?
МИТЮХА
Идите...
НАРОД
Ну?
МИТЮХА
Со Донской идите...
НАРОД
Плохо, брат.
Облекайтесь в ризы светлые,
и со Донской
и со Владимирской
вы грядите царю во сретенье.
ПЕРВАЯ ГРУППА НАРОДА
Царю? Какому царю?
ПРИСТАВ
(появляясь)
Эй, вы!
ВТОРАЯ ГРУППА НАРОДА
Как к какому? К Борису.
ПРИСТАВ
(наступая)
Эй, вы, баранье стадо!
Аль оглохли!
Вам от бояр указ:
заутра быть в Кремле
и ждать там приказаний.
Слышали?
(Уходит. Народ начинает расходится.)
НАРОД
А нам-то что?
Велят завыть, завоем и в Кремле.
Завоем! Да чё не завыть.
Что ж? Идём, ребята.
(Расходятся.)
ITINERANT PILGRIMS
(offstage)
Glory to you,
O Creator on high, here on earth;
Glory to your heavenly powers
And to all saints,
Glory in Russia!
Glory to You, Most High,
Glory!
THE PEOPLE
(in a whisper)
People of God!
ITINERANT PILGRIMS
An angel of the Lord said to the world:
Arise, stormclouds,
Race across the sky,
And cover the Russian land!
(The pilgrims, leaning on their guides’ shoulders, emerge onto the stage.)
Vanquish the grim serpent.
With its twelve wings and long snouts;
That serpent of Russia’s tribulations, its lack of rule.
Proclaim this to all Orthodox faithful,
unto their salvation.
(They hand out amulets to the people.)
Clothe yourselves in bright garments,
Raise high the icons of the Mother of God,
And with the Don Mother of God,
with the Vladimir Mother of God [i.e., icons],
Go forth to greet the Tsar.
(They depart, toward the monastery; their singing slowly dies away.)
Sing praises of God’s glory,
the glory of the saints of heaven!
Glory to you, Creator, on earth!
Glory to our Father in heaven!
THE PEOPLE
(к Митюхе)
Слыхал, что божьи люди говорили?
MITYUKHA
Did you hear? With the Don Mother of God,
with the Vladimir Mother of God…
(He forgets the rest.)
THE PEOPLE
Well then?
MITYUKHA
(with some effort)
With the Don Mother of God,
with the Vladimir Mother of God…
You shall go…
THE PEOPLE
What?
MITYUKHA
You shall go...
THE PEOPLE
Well then?
MITYUKHA
Go with the Don Mother of God…
THE PEOPLE
You’re hurting, brother.
Clothe yourselves in bright garments,
And with the Don Mother of God,
with the Vladimir Mother of God [i.e., icons],
Go forth to greet the Tsar.
A FIRST GROUP OF PEOPLE
The tsar? What tsar?
POLICE OFFICIAL
(appearing)
Hey, you all!
A SECOND GROUP OF PEOPLE
What do you mean, what tsar? Boris!
POLICE OFFICIAL
(stepping near)
Hey you, flock of sheep!
Fallen quiet, have we?
You are ordered by the boyars
to be in the Kremlin tomorrow morning
and await commands there.
You hear?
(He leaves. The people begin to disperse)
THE PEOPLE
What do we care?
If they’re ordering us to wail, we’ll wail in the Kremlin.
Oh, we’ll wail! Heck, why not?
Well? Let’s go, guys.
(They scatter.)