Fet: The Sun Has Risen

fet.jpg

I’ve Come to You to Say Hello

I’ve come to you to say hello,
To tell you that the sun has risen,
That, with its hot light,
It has begun to flicker through the leaves;

To tell you that the forest has awakened,
Entirely awakened, its every little twig;
Has shuddered to life with every bird,
And is full of springtime thirst;

To tell you that with the very same passion
As yesterday, I’m here again,
That, just as before, my soul remains
Ready to serve happiness, and you;

To tell you that from all directions
I feel a breeze alive with joy upon me,
That I myself don’t know what I will
Sing — but that a song is ripening.

***

Я пришёл к тебе с приветом,
Рассказать, что солнце встало,
Что оно горячим светом
По листам затрепетало;

Рассказать, что лес проснулся,
Весь проснулся, веткой каждой,
Каждой птицей встрепенулся
И весенней полон жаждой;

Рассказать, что с той же страстью,
Как вчера, пришёл я снова,
Что душа всё так же счастью
И тебе служить готова;

Рассказать, что отовсюду
На меня весельем веет,
Что не знаю сам, что буду
Петь, — но только песня зреет.

1843

 

Vocab notes

приходить И / прийти: to arrive on foot • привет: greeting • солнце: sun • вставать АВАЙ / встать Н: to rise • горячий: hot • свет: light • лист1: leaf трепетать А / затрепетать А: to quiver, flicker • лес: forest • просыпаться АЙ / проснуться НУ: to awaken • ветка: small branch, twig • птица: bird встрепенуться НУ: to shudder, start • весенний: spring (adj.) • полный чем: full of • жажда: thirst • тот же: the same • страсть, и: passion • снова: once again • душа: soul • счастье: happiness, joy • служить чему / кому: to serve • отовсюду: from all directions • веселье: joy • веять А: to blow, waft (used here impersonally) • сам: myself • петь ОЙ / спеть ОЙ: to sing • песня: song • зреть ЕЙ / созреть ЕЙ: to ripen

Previous
Previous

Pushkin: God Forbid I Lose my Mind

Next
Next

Lermontov: The Angel