Tyutchev: The Lutheran Service
The Lutheran Service
I love the Lutherans’ service,
Their stern, solemn, and simple rite —
These bare walls, this empty temple,
Convey a lofty teaching that I can understand.
Do you not see? Having packed for departure,
Faith stands before you for the last time:
She has yet to step across the threshold,
But her home already stands empty and bare —
She has yet to step across the threshold,
The door has yet to shut behind her…
But the hour has come, has struck… Pray to God.
You are now praying for the last time.
trans. M. Pettus
***
Я лютеран люблю богослуженье,
Обряд их строгий, важный и простой —
Сих голых стен, сей храмины пустой
Понятно мне высокое ученье.
Не видите ль? Собравшися в дорогу,
В последний раз вам вера предстоит:
Ещё она не перешла порогу,
Но дом её уж пуст и гол стоит, —
Ещё она не перешла порогу,
Ещё за ней не затворилась дверь…
Но час настал, пробил… Молитесь Богу,
В последний раз вы молитесь теперь.
16 сентября 1834
Vocab notes
лютеранин: a Lutheran • богослужение: church service • обряд: rite • строгий: stern • важный: serious • простой: simple • сих = этих • голый: bare • стена: wall • храмина: temple пустой: empty • высокий: tall, lofty • учение: teaching • собираться АЙ / собраться (в дорогу): to get ready to leave, pack one’s things • вера: faith • предстоять ЖА: to stand before • порог: threshold (here in gen.) • пустой: empty • голый: bare, naked • затворять АЙ / затворить И: to shut • дверь: door • наставать АВАЙ / настать Н: to arrive , come (of a time) • час: hour • пробить Ь: to strike (of an hour) • молиться И: to pray