Pushkin: The Poor Knight

Vladimirskaya_ikona.jpg

The Poor Knight

There once lived a poor knight,
Taciturn and unassuming,
Somber and pale in countenance,
Bold and forthright in spirit.

He once had a vision
Unfathomable to the mind,
And profound was the impression
It cut into his heart.

Traveling to Geneva,
At the roadside, near a cross,
He saw the Virgin Mary,
The Mother of Christ our Lord.

From that time forth, his soul consumed by fire,
He refused to look upon women,
And with no woman, unto the very grave,
Did he deign to speak a word.

From that time forth, his helm’s steel visor
He did not raise from his face,
And about his neck, a rosary
He tied, in place of a scarf.

Prayers to the Father, the Son,
Or the Holy Spirit never
Did the paladin pray.
A strange man was he.

He would spend entire nights
Before the face of the Blessed Mary,
His sorrowful eyes fixed upon Her,
Quietly pouring a river of tears.

Full of faith and love,
True to his pious dream,
”Ave, Mater Dei” (Hail the Mother of God), in blood,
He wrote upon his shield.

When the other paladins
Rode out to meet their trembling foes,
Across the plains of Palestine,
Racing, calling out the names of their fair maidens,

“Lumen coelum, sancta Rosa! (Light of heaven, holy rose!)”
He would exclaim, louder than all,
And his menacing presence scattered
The Saracens in all directions.

Having returned to his distant castle,
He lived in strict confinement,
Ever enamored, ever sorrowful,
He died without communion.

And as he lay dying
A clever spirit neared his bed;
The knight’s soul, most certainly,
The demon would drag off into his realm:

After all, “He didn’t pray to God.”
After all, “He didn’t keep the fast.”
After all, “With what untoward zeal
He courted the Mother of Christ.”

But the Virgin, tender-heartedly,
Did intercede in his defense,
And welcomed, into the Eternal Kingdom,
Her paladin.


***

Жил на свете рыцарь бедный,
Молчаливый и простой,
С виду сумрачный и бледный,
Духом смелый и прямой.

Он имел одно виденье,
Непостижное уму,
И глубоко впечатленье
В сердце врезалось ему.

Путешествуя в Женеву,
На дороге у креста
Видел он Марию Деву,
Матерь Господа Христа.

С той поры, сгорев душою,
Он на женщин не смотрел,
И до гроба ни с одною
Молвить слова не хотел.

С той поры стальной решётки
Он с лица не подымал
И себе на шею чётки
Вместо шарфа привязал.

Несть мольбы Отцу, ни Сыну,
Ни Святому Духу ввек
Не случилось паладину,
Странный был он человек.

Проводил он целы ночи
Перед ликом Пресвятой,
Устремив к Ней скорбны очи,
Тихо слёзы лья рекой.

Полон верой и любовью,
Верен набожной мечте,
Ave, Mater Dei кровью
Написал он на щите.

Между тем как паладины
Ввстречу трепетным врагам
По равнинам Палестины
Мчались, именуя дам,

Lumen coelum, sancta Rosa!
Восклицал всех громче он,
И гнала его угроза
Мусульман со всех сторон.

Возвратясь в свой замок дальний,
Жил он строго заключён,
Всё влюблённый, всё печальный,
Без причастья умер он;

Между тем как он кончался,
Дух лукавый подоспел,
Душу рыцаря сбирался
Бес тащить уж в свой предел:

Он-де Богу не молился,
Он не ведал-де поста,
Не путём-де волочился
Он за Матушкой Христа.

Но Пречистая сердечно
Заступилась за него
И впустила в царство вечно
Паладина Своего.

1829

 

Vocab notes

рыцарь: knight• бедный: poor • молчаливый: taciturn • простой: simple • с виду: by appearance • сумрачный: somber • бледный: pale • дух: spirit • смелый: bold • прямой: direct, forthright • иметь ЕЙ: to have • видение: vision • непостижный: incomprehensible • ум: mind, intellect • глубоко: deeply, profoundly • впечатление: impression • сердце: heart • врезаться АЙ / врезаться А: to be etched, cut into • путешествовать ОВА: to travel • Женева: Geneva • дорога: road • крест: cross • дева: maiden, virgin • господь, gen. господа: lord • Христос, gen. Христа: maiden, virgin • пора: time • сгорать АЙ / сгореть Е: to burn up • душа: soul • женщина: woman • гроб: grave • ни с одною: not even with a single one (woman) • молвить = говорить • с той • поры = c тех пор: since that time • стальной: steel • решётка: screen (of helmet) • лицо: face • подымать = поднимать АЙ / поднять НИМ: to lift, raise • шея: neck • чётки (pl.) rosary • вместо чего: instead of • шарф: scarf • привязывать АЙ / привязать А: to tie • несть = нестимольба: prayer • Cвятой Дух: the Holy Spirit • ввек: at any time, for all ages • случаться АЙ / случиться И кому + inf: it never occurred, never happened • паладин: a paladin, a heroic knight (associated with Charlemagne’s court) • проводить И / провести Д: to spend • целы = целые: entire • лик: (iconic) face Пресвятая (Дева): “Most Holy” (Virgin) • устремлять АЙ / устремить И: to strive, direct toward • скорбны = скорбные: mournful • око, pl. очи: eye (poetic) • тихий: quiet • лить Ь слёзы: to pour tears • река: river • полный чем: full of • вера :faith • любовь: love • верный чему: true, faithful to • набожный: pious • мечта: dream • Ave, Mater Dei: Hail the Mother of God • кровь, и: blood • щит: shield • между тем как: while • паладин: paladin • ввстречу кому: going to meet (in battle) • трепетный: quivering, trembling • враг: enemy • равнина: plain
мчаться ЖА: to race • именовать ОВА: call out someone’s name • дама: lady • Lumen coelum, sancta Rosa: light of the heavens, sacred rose • восклицать АЙ / воскликнуть НУ: to exclaim • громче: comp. of громко: loudly • гнать: to chase, drive (det.) • угроза: threat • мусульманин, gen. pl. -ман: Muslim (Saracen) • со всех сторон: from all directions • возвращаться АЙ / возвратиться И: to return • замок: castle • дальний: distant  строго: strictly • заключённый: confined
всё: still, constantly • влюблённый: in love • печальный: sad • причастие: communion • умирать АЙ / умереть /Р: to die • кончаться АЙ: to be dying • дух: spirit • лукавый: clever • подоспеть ЕЙ: to come (in time) • душа: soul • собираться АЙ + inf.: to plan to • бес: demon • таскать АЙ - тащить И / потащить И: to drag, pull • предел: realm • де: denotes quoted speech (here, the devil’s slander) • молиться Иshift кому: to pray to • не ведал поста: he did “not know” fasting • пост, -a: fast, fasting • не • путём: inappropriately • волочиться И за кем: to court, woo • матушка = мать • Пречистая: Virgin, immaculate • сердечно: kindly, warm-heartedly • заступаться АЙ / заступиться И за кого: to intercede (Mary is the Заступница) • впускать АЙ / впустить Иshift: to let in • вечно(е) царство: eternal kingdom

Previous
Previous

Lermontov: A Dream

Next
Next

Lermontov: Alone I Set Out…