Pushkin: Elegy

 

Элегия

Безумных лет угасшее веселье
Мне тяжело, как смутное похмелье.
Но, как вино - печаль минувших дней
В моей душе чем старе, тем сильней.
Мой путь уныл. Сулит мне труд и горе
Грядущего волнуемое море.

Но не хочу, о други, умирать;
Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать;
И ведаю, мне будут наслажденья
Меж горестей, забот и треволненья:
Порой опять гармонией упьюсь,
Над вымыслом слезами обольюсь,
И может быть - на мой закат печальный
Блеснёт любовь улыбкою прощальной.

1830

Elegy

The now-extinguished revelry of my mad years
Oppresses me like a turbid hangover.
But, like wine, the sadness of days gone by
Grows stronger in my soul with age.
I walk a dismal path. The future’s troubled sea
Promises me toil and sorrow.

But, friends, I do not wish to die;
I want to live, so I can think, and suffer;
And I know that I will find delights
Amidst the sorrows, cares and tribulations:
From time to time, again, I’ll taste the intoxication of harmony;
I’ll shed tears over some piece of fiction;
And, perhaps, my mournful sunset
Will see some sudden light of love, smiling as it bids farewell.

1830

Previous
Previous

Pasternak: Holy Week

Next
Next

Pushkin: A Freedom-Sower in a Desert Realm