Solovyev: Dear Friend, Don’t You See?

левитен.jpg

Dear Friend, Don’t You See…

Dear friend, don’t you see
That all that is visible to us
Is but the glimmer, but the shade
Of things invisible to the eyes?

Dear friend, don’t you hear
That the deafening noise of daily life
Is but the distorted echo
Of triumphant harmonies?

Dear friend, don’t you sense
That the only thing in the entire world
Is that which, from one heart to another,
Speaks in wordless welcoming?

trans. M. Pettus

***

Милый друг, иль ты не видишь,
Что всё видимое нами —
Только отблеск, только тени
От незримого очами?

Милый друг, иль ты не слышишь,
Что житейский шум трескучий —
Только отклик искаженный
Торжествующих созвучий?

Милый друг, иль ты не чуешь,
Что одно на целом свете —
Только то, что сердце к сердцу
Говорит в немом привете?

1892

 

Vocab notes

милый: dear • иль = или: or (here: “can it really be...?”) • видимый: visible (видимое: that which is visible) • отблеск: reflection, glimmer • тень, и: shade, shadow  незримый: invisible • око, pl. очи: eye (poetic) • слышать ЖА / услышать ЖА: to hear • житейский: worldly • шум: noise • трескучий: deafening • отклик: echo искажать АЙ / исказить И: to distort • торжествовать ОВА: to triumph • созвучие: consonance, accord • чуять А: to sense • одно: the only, sole thing • целый: whole • свет: world • сердце: heart • немой: mute • привет: greeting

Previous
Previous

Pushkin: Memory

Next
Next

Lermontov: A Prayer